I-021: 简单过去时与过去进行时。同一句子两者都正确!! – 中级西班牙语播客

简单过去时 vs. 过去进行时

这是关于此主题的两集视频播客的第一集。点击这里观看第一集的视频版本

点击这里观看本播客的第二集

如果你不了解母语者选择一种过去时态而不是另一种的原因,你将永远无法正确使用这两种时态。这就是为什么你一直会遇到过去两种时态的用法,而不明白为什么要选择其中一种。 到目前为止,大多数在线文章、播客和视频都集中在帮助你了解过去完成时和过去未完成时的区别。过去完成时,或称为过去不定时-你需要知道它有这两个名称,因为你永远不知道你会在如何使用过去未完成时和过去时态中找到它,还是在过去未完成时或过去不定时中找到它。我可能说了你已经知道的事情,但相信我,有些人可能不知道。 你将要听到的是什么?我将谈论母语者在这两种时态中找到的微妙之处。这才是关键。是的,就像你可能在其他在线信息中找到的那样,我将从给你过去未完成时的例子和过去不定时的例子开始。我将给你触发过去未完成时的西班牙短语,以及触发过去不定时的西班牙短语。问题是…它们在我的例子中出现在同一个句子中。”但等一下,卡门,我想知道西班牙本地人在那个句子中是使用未完成时还是过去不定时?”我们两者都使用…我发誓。 你为什么可以在同一个句子中使用过去不定时和过去不定时是我希望你自己问的起始问题。使用西班牙语的两种简单过去时态-不那么简单,对吧?哈哈哈-不仅仅是公式和规则要遵循。如果你不知道它们可能会出现在同一个句子中,并用另一种时态中的一个形式替换另一种时态中的一个形式,那是因为没有人向你解释过西班牙语中的过去时和未完成时是什么。所以让我们开始吧!

西班牙语转录和中文翻译

Introducción 

引言

Si el pretérito indefinido es el que elegimos para acciones finalizadas como “nacer= to be born”, mi perra nació[1] = my dog was born”, ¿por qué es correcto “En mayo de 2002 nacía imperfecto mi perra en Pensilvania” y también “En mayo de 2002 nació mi perra en Pensilvania?” Correctos los dos, ¿cómo? “En mayo de 2002″, ¡esto debería indicar pretérito indefinido o pretérito! No siempre, y voy a explicarte por qué  con una historia mía personal.

如果过去不定时是我们选择作为完成动作的时态,比如“nacer=出生”,“mi perra nació[1]=我的狗出生了”,那么为什么“En mayo de 2002 nacía imperfecto mi perra en Pensilvania”和“En mayo de 2002 nació mi perra en Pensilvania”都是正确的呢?这两种都正确,为什么呢?“En mayo de 2002”,这应该表示过去不定时或过去完成时!但并不总是如此,我将用一个关于我个人的故事来解释为什么。

Voy a hablarte de tres contextos que normalmente decimos que son con este tipo de pasado. Normalmente decimos que:

我将告诉你通常说是这种过去时的三种情境。通常我们说:

-Las acciones finalizadas son con indefinido o pretérito indefinido, 

-已完成的行动使用indefinido或pretérito indefinido,

-Las descripciones son con pretérito imperfecto 

-描述使用pretérito imperfecto,

-y las acciones repetidas son siempre con imperfecto.

-而重复的行动总是使用imperfecto。

¿Esto es así? No. En este primer vídeo podcast yo solo voy a hablarte de acción finalizada que, supuestamente, siempre es con indefinido. En un video podcast que voy a publicar la próxima semana voy a hablarte de los otros dos casos: de las descripciones y de las acciones repetidas. Y todo esto voy a hacerlo contándote la historia de mi perra. 

是这样吗? 不。在这个第一个视频播客中,我只会谈论结束的动作,理论上总是用indefinido。在我将于下周发布的视频播客中,我将谈论其他两种情况:描述和重复的动作。我将通过讲述我的狗的故事来完成所有这些内容。”

La verdad sobre el imperfecto. La diferencia real entre el pretérito imperfecto y el pretérito indefinido (03:38)

关于过去未完成式的真相。过去未完成时和过去简单时之间的真正区别 (03:38)

Lo primero que quiero decirte es que nadie te ha mentido[2], tus profesores, los libros, no te han mentido exactamente. Cuando una persona aprende español es importante explicar con fórmulas cuándo usar este tipo de pasado, cuándo usar el otro tipo de pasado,  de una manera que alguien que no habla español pueda usarlo. 

首先,我想告诉你的是,没有人欺骗你,你的老师、教材并没有完全欺骗你。对于学习西班牙语的人来说,最初重要的是用公式来解释何时使用这两种过去时态,这样那些不懂西班牙语的人就可以使用它。

Es la mejor forma y en este caso cuando le explicamos a un alumno que esto y aquello indica acción completamente finalizada, y que entonces la fórmula para esa estructura es indefinido, es la mejor opción al principio y no es tan buena idea explicar exactamente las razones de los nativos para elegir un tiempo u otro. ¿Por qué?

这是最好的方法,因为在这种情况下,当我们向学生解释某些情况和某些情况表明动作完全完成时,然后对于这种结构的公式是不明确的,这是最好的选择。并不是很明智地解释母语者为什么选择使用一种时态。为什么?

Pues pues porque hay algo que los nativos entienden cuando una persona usa el imperfecto que alguien que no es nativo no va a entender. Entiende que cuando le dices algo en imperfecto lo estás llevando a ese lugar y estamos ahí,  estamos mirando eso que está ocurriendo yo le digo: “Yo cuando era niña yo jugaba,yo tenía un cuarto pequeño con muchos juguetes y mi juguete favorito era un oso que se llamaba Adolfo.”

因为有一些东西,母语者使用不完美时,母语者会明白,但非母语者不会明白。他们明白当你用不完美时,你正在带他们去一个地方,我们在那里,我们正在观察正在发生的事情。我会告诉他们:“我小时候,我玩,我有一个小房间,里面有很多玩具,我的最爱是一只叫阿道夫的熊。”

Para incluir un ejemplo de acción finalizada, un ejemplo de descripción y un ejemplo de acción repetida, voy a darte un pequeño párrafo[3] sobre la vida de mi perra:

为了包括一个关于我的狗生活的动作完成、描述和重复动作的例子,我将为你提供一个关于我的狗生活的小段落:

¿Indefinido para acciones finalizadas (06:01)

过去完成时用于已完成的动作吗? (06:01)

“En mayo de 2002 nacía mi perra Chipi en un bosque[4] de Pensilvania. Era una perra maravillosa y nadaba mucho en la playa.” 

在2002年5月,我的狗Chipi在宾夕法尼亚州的一片森林中出生。她是一只美妙的狗,经常在海滩上游泳。”

La misma historia en indefinido:

相同的故事,用过去完成时:

En mayo de 2002 nació mi perra Chipi en un bosque de Pensilvania…. (uuuuuuuh, vampiros[5], allí hay vampiros, Carmen. No, Transilvania. Transilvania, Rumanía, vampiros; Pensilvania, Estados Unidos, estadounidenses). Fue una perra maravillosa y nadó mucho en la playa.

“在2002年5月,我的狗Chipi在宾夕法尼亚州的一片森林中出生…”(噢,吸血鬼,那里有吸血鬼,卡门。不,特兰西瓦尼亚。特兰西瓦尼亚,罗马尼亚,吸血鬼;宾夕法尼亚,美国,美国人)。 “她是一只美妙的狗,经常在海滩上游泳。”

Las dos son correctas. No puedo decir que esta historia en imperfecto no está finalizada, por supuesto que está finalizada, mi perra nació en Pensilvania en 2002, o nacía en Pensilvania en 2002, finalizada. Tú naces una vez a menos que tú creas en la reencarnación, ¿no? 

这两个都是正确的。我不能说这个故事在过去完成时没有完成,当然它是完成的,我的狗在2002年在宾夕法尼亚出生,或者说在2002年在宾夕法尼亚出生,已经完成了。 除非你相信轮回,否则你只出生一次,对吧?

Este pretérito imperfecto aquí hace que mi interés sea el proceso y no la acción finalizada el proceso de nacer como este primer episodio es sobre acción finalizada me voy a centrar[6] en la primera parte donde hablo del nacimiento de mi perra, porque el resto del párrafo es una descripción y un un hábito una acción repetida así que nos centramos en mi perra nacía en Pensilvania.

在这里,过去完成时使我的兴趣集中在过程上,而不是完成的动作,过程是出生的过程,因为这是关于已完成动作的第一个情节,所以我们将重点放在我谈论我的狗出生的第一部分上,因为段落的其余部分是一种描述和习惯性的动作,所以我们关注“我的狗在宾夕法尼亚出生”。

Cuando un nativo escucha esta frase: En 2002 mi perra nacía en Pensilvania, este nativo está esperando está: ¿Qué más? ¿Qué más Carmen? ¿Qué ocurrió con tu perra?

当母语者听到这句话:“在2002年,我的狗在宾夕法尼亚的森林中出生”,这位母语者会期待更多,他们会想知道发生了什么事情,因为他们感觉故事还没有结束,还有更多要讲。这就是过去不完全时态在母语者中产生的效果。

Porque está esperando que yo continúe con la historia. Ese es el efecto que el imperfecto causa en un nativo: es la sensación de que voy a contar más, sensación de que falta algo, de que está incompleta si paro[7] ahí. 

因为他们期待我继续讲故事。这就是过去不完全时态在母语者中产生的效果:他们会觉得我还会继续讲下去,如果我在那里停下来,他们会觉得故事不完整。

En 2002, en mayo de 2002 nacía mi perra en un bosque de Pensilvania, y yo podría continuar una oración así, podría continuar con, por ejemplo:

在2002年,5月,我的狗在宾夕法尼亚州的一片森林中出生,而我可以继续下一句,比如:

Porque está esperando que yo continúe con la historia. Ese es el efecto que el imperfecto causa en un nativo: es la sensación de que voy a contar más, sensación de que falta algo, de que está incompleta si paro[7] ahí. En 2002, en mayo de 2002 nacía mi perra en un bosque de Pensilvania, y yo podría continuar una oración así, podría continuar con, por ejemplo:

因为他们期待我继续讲故事。这就是使用过去不完全时态对于母语者产生的效果:他们感觉我将继续讲下去,感觉似乎还有些遗漏,如果我停在这里的话。 “在2002年,即2002年5月,我的狗在宾夕法尼亚的一片森林中出生,我可以继续说,例如:

…y en el verano de 2002 Chipi comía por primera vez, emocionada, su primer helado para perros.

“…而在2002年夏天,奇皮第一次吃了狗狗专用的冰淇淋,感到非常兴奋。”

¿Cómo he traducido esto? En mi opinión la traducción de esto es was eating, ¿por qué?

我怎么翻译这句话?在我看来,这句话的翻译是 “was eating”,为什么呢?

Porque el imperfecto siempre tiene este matiz[8] de estar hablando de una acción en progreso. una acción en progreso. De hecho para mí la oración en mayo de 2002 nacía mi perra, para mí realmente es she was being born, esta es la traducción que yo creo que es más adecuada para explicarle a ti este matiz que los nativos sí entienden.

对于我来说,过去不完全式的句子“en mayo de 2002 nacía mi perra”实际上是“她正在出生”,这是我认为最适合向您解释母语者理解的这种细微差别的翻译。因为过去不完全式总是带有正在进行中的行动的细微差别。事实上,对于我来说,“en mayo de 2002 nacía mi perra”这个句子实际上是“她正在出生”。这是我认为最适合向您解释母语者理解的这种细微差别的翻译。

Y este matiz de ongoing action exactamente el que hace que este tiempo el imperfecto sea perfecto para acciones en progreso que alguien, algo interrumpe en pretérito indefinido. 

这种“正在进行中的行动”的细微差别正是使得过去不完全式非常适合描述被某人或某物在过去不定式中打断的正在进行中的行动。

Por qué el imperfecto para una acción que algo más interrumpe (09:58)

为什么在某事物干扰下选择过去不完全时态? (09:58) 

Por ejemplo, comía emocionada su primer helado cuando cayó al suelo, el helado, acción interrumpida. No tan interrumpida cuando tienes un perro porque… come el helado del suelo, ¿verdad? 

例如,“comía emocionada su primer helado cuando cayó al suelo”,在这里,吃掉了冰淇淋是一个被打断的行为。如果是狗的话… 那只狗会继续吃冰淇淋,对吧?

Y también por este matiz de acción en progreso es el tiempo ideal para expresar una idea, un plan que teníamos, como por ejemplo y yo quería volver a España pero no sin ella, no si mi perra. Yo ahora vivo en España, entonces, con la oración yo quería volver a España pero no sin ella, ¿tú sabes si realmente yo traje a mi perra aquí finalmente?

另外,由于这种正在进行的行为的含义,这个时态也是表达一个计划或想法的理想选择,比如,“我想回到西班牙,但不会不带着她。” 那么,你知道我最终是否带着我的狗来到了西班牙吗?

Por qué el imperfecto para expresar una intención o una idea (11:00)

为什么要用“imperfecto”来表示意图或想法? (11:00)

No lo sabes necesitas un contexto mayor: yo quería regresar a España pero no sin ella y finalmente regresamos a España juntas en 2006.

你现在明白了,你需要更多的上下文:“我想回到西班牙,但不能没有她,最终我们于2006年一起回到西班牙。”

Ahora lo sabes ahora tienes esa información el imperfecto no estaba dándote la idea de acción finalizada ahí. Esta sensación continua con el imperfecto de estar dentro de una historia, de llevarnos a esa historia, a ese momento, a ese espacio, es lo que provoca el uso del imperfecto en muchos contextos que tú conoces.

现在你明白了,你有了这个信息,这个时候“imperfecto”并没有给你完成的行动的感觉。 这种将我们带入故事中,带入那个时刻,带入那个空间的连续感觉,是导致你了解许多你知道的语境中使用“imperfecto”的原因。

Nadie te miente cuando te explican fórmulas o reglas[9] es verdad casi siempre lo que sucede es que cuando explicamos nuestra lengua materna a un extranjero, la gramática tiene que buscar razones que no son naturales para nosotros, tenemos que estudiar los casos, los ejemplos para poder daros razones, reglas estructuras, pero la verdad es que esas estructuras, esa manifestación[10] de esos usos, responden a razones que son mucho más… nativas.

当人们向外国人解释我们的母语时,通常并没有欺骗你,语法通常必须寻找对我们来说并不自然的原因,我们必须研究案例、示例,以便为您提供原因、规则和结构,但实际上这些结构、这些用法的表现都是回应更多……本地化的原因。

Con este podcast yo intento que tú también tengas esta información porque creo que hay un momento en el que necesitas saberlo, especialmente en un nivel aA2, B1… porque no te van a servir las reglas que hasta ahora tenías. Necesitas entender por qué si tú no entiendes este por qué de los nativos, tú no vas a poder usar correctamente siempre estos tiempos. 

通过这个播客,我试图让你也了解这些信息,因为我认为在某个时刻,特别是在A2、B1级别,你需要知道这些,因为到目前为止你学过的规则将不再有用。你需要理解为什么,如果你不理解这些母语使用者的原因,你将无法始终正确地使用这些时态。

La verdad sobre el Pretérito Indefinido  (13:15)

关于过去完成时的真相 (13:15)

Cuando yo cuento esta misma historia en pasado cuando yo digo mi perra nació en mayo de 2002 en un bosque de Pensilvania, solo te estoy dando una información desde una distancia considerable[11]. Yo te estoy contando la historia de este lejos en la distancia, no estamos en el proceso. En el imperfecto lo importante es el proceso, ahora no, ahora lo importante son los hechos; ella nació allí y si hay y si alguien está hablando conmigo y escucha esto dice:

当我以过去时讲述这个故事时,当我说“我的狗在2002年5月出生在宾夕法尼亚州的一个森林里”时,我只是在远处向你提供信息。我正在向你讲述远处的故事,我们不在过程中。在过去进行时中,重要的是过程,但现在重要的是事实;她在那里出生了,如果有人与我交谈并听到这个,他们会说:

-Ah, nació allí, ¿y te la trajiste aquí?

“-哦,她在那里出生,然后你把她带到这里了吗?”

-Sí, sí, me la traje aquí después.

“-是的,是的,我后来把它带到这里的。”

-Ah, que curioso.

“-噢,真有趣。”

Ya está. Entonces tú puedes añadir, claro, puedo añadir[12] cosas, pero no es necesario, no hay necesidad.

好了,那么你可以补充,当然,我可以补充一些东西,但没有必要,不必要。

Hasta aquí la parte donde hablamos sobre acciones finalizadas que supuestamente con periodos de tiempo (ayer, la semana pasada, en mayo, …) eran en indefinido, pero no siempre. 

到目前为止,这部分是关于已经完成的动作,通常与时间段(昨天,上周,五月……)相关联,但并不总是如此。

 En el próximo podcast vamos a hablar de las otras oraciones fue una perra maravillosa / era una perra maravillosa; nadó mucho en la playa / nadaba mucho en la playa. ¿Por qué si es correcto mi perra fue una perra maravillosa es correcto y es una descripción porque es correcto fue una perra maravillosa y nadó mucho en la playa? ¡Es una acción repetida en indefinido! Sí, en indefinido. Te lo explicaré. 

Click here for the video version of this first episode about Spanish Past Tenses.

Click here for the podcast version of the second episode.

在下一集播客中,我们将讨论其他句子,比如’我的狗是一只了不起的狗’和’在沙滩上游泳了很多’。为什么使用’我的狗是一只了不起的狗’来描述,以及使用’在沙滩上游泳了很多’作为在过去重复的动作都是正确的?是的,都是用过去的完成时。我会为你解释。

这是关于西班牙过去时态的第一集的视频版本,请点击这里

这是第二集的播客版本,请点击这里

词汇表和常用语

这个词汇表提供了该播客中每个单词或短语在特定上下文中的意思。其中一些单词/短语也有其他意思,这里没有提到。

  1.  Nació = 出生。 [return]
  2. Nadie te ha mentido = 没有人欺骗过你。 [return]
  3. Párrafo = 段落。 [return]
  4. Bosque = 森林。 [return]
  5. Vampiros = 吸血鬼。 [return]
  6. Me voy a centrar = 我会集中注意力在。 [return]
  7. Paro = 停止。 [return]
  8. Matiz =  细微差别。 [return]
  9. Reglas = 规则。 [return]
  10. Manifestación = 表现。 [return]
  11. Distancia considerable = 相当的距离。 [return]
  12. Añadir = 添加。 [return]