B-004: 学习西班牙语的技巧 – 我应该学习哪种类型的西班牙语- 西班牙语初学者播客

学习西班牙语的小贴士

你是否对西班牙语的不同口音感到疑惑?你是否已经达到了不太初级的水平,但仍然在考虑何时开始听其他口音?希望我的英语口音多样性经验对你有所帮助。

西班牙语转录和中文翻译

Tips for Learning Spanish - Introducción (00:22)

学习西班牙语的小贴士 - 介绍 (00:22)

Este podcast es para personas que quieren empezar con el español, pues tenéis la transcripción en inglés para leer, y para personas que ya empezaron y tienen preguntas sobre este tema. Vamos a hablar del aprendizaje1 de una lengua desde el punto de vista de sus dialectos, variedades lingüísticas2 o acentos: cómo elegir el dialecto del español que vas a aprender, cómo avanzar3 con ese dialecto elegido y cuándo es el mejor momento para empezar a escuchar otros. También voy a contarte4 mi experiencia aprendiendo los diferentes acentos del inglés.

这个播客适合那些想要开始学习西班牙语的人,因为你们有英文的文本可供阅读,也适合已经开始学习并对这个主题有疑问的人。我们将从方言、语言变体或口音的角度来讨论语言学习:如何选择要学习的西班牙语方言,如何在所选择的方言上取得进展以及何时开始听其他方言口音。我还将分享我学习英语不同口音的经验

Cuando empezamos a aprender español desde cero y elegimos un profesor, su acento se convierte en el acento del español que identificamos más rápidamente. En un nivel inicial, creo que es bueno quedarse5 solo con ese dialecto. Si por ejemplo tu profesor es mexicano, y decides que quieres ver películas o series en plataformas, intenta elegir películas y series mexicanas. Si por ejemplo usas una aplicación y en esa aplicación eliges español de España, no tiene mucho sentido que empieces a ver una serie de Colombia.

当我们从零开始学习西班牙语并选择一位老师时,老师的口音往往会成为我们最快识别的西班牙语口音。在初级阶段,我认为最好只选择一种方言。例如,如果你的老师是墨西哥人,而你决定要看流媒体平台上的墨西哥电影或电视剧,那么请尽量选择墨西哥的电影和电视剧。如果你使用一个应用程序,选择了西班牙的西班牙语,那么开始观看哥伦比亚的电视剧就没有太多意义。

No pasa nada si ves algo de otro país, no es que ver algo de otro país vaya a estropear6 todo lo que estás aprendiendo en tus clases o en la aplicación, es solo que te va a confundir7 y que te va a generar8 una serie de dudas que no son siempre posibles de responder satisfactoriamente9.

如果你偶尔观看其他国家的内容也没关系,这不会破坏你在课堂或应用程序中学到的知识,只是会让你感到困惑,并产生一些难以令人满意地回答的疑问。

Escuchar diferentes acentos en un nivel inicial no te ayuda especialmente y vas a perder mucho tiempo intentando entender esa palabra que ya conocías y sin embargo no la identificaste, la entendiste porque la leíste en los subtítulos, ¿cómo es posible? ¿qué pasó? Pasó que los personajes10 de la serie pronuncian algunos sonidos de manera distinta o quizás los omiten11. Esto te crea inseguridad12 en palabras donde tú no te sentías inseguro13 pronunciándolas, ¿verdad? Es lo último que necesitas. Ya nos sentimos bastante inseguros hablando al principio en otra lengua, no lo compliquemos más (todavía).

在初级阶段听不同的口音并不会特别有帮助,你将花费大量时间来尝试理解你以前认识的单词,但却无法识别它们。这会让你对一些本来不感到不安的单词感到不安,对吧?在另一种语言中刚开始时,我们已经感到足够不安,不要再让事情变得更加复杂。

Así que mi consejo14 es que elijas una variedad lingüística del español y que te quedes con ella durante un tiempo. Si quieres, puedes informarte sobre algunas palabras que cambian según el país, Internet está lleno15 de contenido informativo donde te explican palabras que cambian entre España y otros países de Hispanoamérica. Por ejemplo en México se dice “carro”, en España “coche” y en Argentina “auto”, y está bien leerlos pero sin más. Más adelante16 te contaré17 algunos detalles fonéticos de las variedades del español.

所以我的建议是选择一种西班牙语的语言变体,并在一段时间内坚持下来。如果你愿意,你可以了解一些因国家而异的词汇,互联网上有很多信息内容,可以解释在西班牙和其他拉丁美洲国家之间变化的词汇。例如,在墨西哥,人们说“carro”,在西班牙说“coche”,在阿根廷说“auto”,阅读这些词汇是可以的,但不要太过深究。稍后我将向你介绍西班牙语的一些语音细节。

Ahora bien, quizás estás preguntándote cosas como ¿qué variedad lingüística del español debo aprender? En realidad la pregunta correcta creo que es ¿por qué quieres aprenderlo? En lugar de perder el tiempo con preguntas como cuál es el acento más fácil de entender o el más bonito.

现在,也许你会有一些疑问,比如应该学习哪种西班牙语语言变体?实际上,我认为正确的问题是为什么你想学习它?而不是浪费时间去探讨哪种口音最容易理解或最美丽。

Si vives en un país donde necesitas el español para tu profesión, es una buena idea centrarte18 en el país del que más clientes vas a recibir. Si lo aprendes por pura afición, mi consejo es que lo hagas pensando en la cultura o en el país que más te gusta. Sigue19 tu intuición.

如果你居住在需要西班牙语的国家,以支持你的职业,那么专注于你将接待最多客户的国家是个好主意。如果你只是出于兴趣学习,我的建议是考虑你最喜欢的文化或国家。跟随你的直觉。

¿Qué tipo de alumno20 eres? Un misterio que se resuelve21 con el tiempo. (06:19)

你是哪种类型的学生?随着时间的推移,这个谜团会慢慢解开 (06:19)

Creo que en el aprendizaje de lenguas hay una primera etapa22, la que abarca23 desde el nivel inicial al nivel intermedio bajo. Muchas personas que empiezan con el español no van a avanzar nunca de ese nivel intermedio bajo o incluso se van a quedar en inicial alto, y no pasa nada. No todo el mundo que estudia una lengua lo va a hacer para hablar como un nativo. Simplemente creo que es importante que durante el camino reconozcas qué tipo de alumno eres.

我认为在语言学习中,有一个第一阶段,从初级水平到中低水平。许多开始学习西班牙语的人将永远不会超越这个中低水平,甚至可能会停留在初级高水平,这都没有关系。并不是每个学习一门语言的人都要像母语人士一样流利。我只是认为在学习过程中,识别出你是哪种类型的学生非常重要。

Si eres este tipo de alumno, no te recomiendo que mezcles24 acentos. Preocúpate25 de usar bien las estructuras y pronunciar de manera clara y te lo pasarás maravillosamente bien26 comunicándote con nativos. Es genial si solo quieres aprender hasta aquí, y felicidades27 por hacerlo, no es fácil.

如果你是这种类型的学生,我不建议你混合使用不同的口音。要确保正确使用语法结构并清晰发音,你将会与母语人士愉快地交流。如果你只想学到这个程度,那也很棒,恭喜你,这并不容易。

Cada persona tiene su motivación o no, cada uno tiene su necesidad o no de esa lengua, cada uno tiene su pasión o no por esa lengua y, por supuesto, casi todos tenemos que trabajar, una casa que limpiar, cocinar, aficiones, pasiones, parejas28, hijos, amigos, … etc. Así que no es fácil crear el tiempo adecuado29 para avanzar de nivel y todos sabemos que el aprendizaje de lenguas es muy exigente.

每个人都有自己的动机,或者没有动机,每个人是否需要掌握这门语言,是否热爱这门语言也各不相同,当然,几乎所有人都必须工作,打扫房子,做饭,有自己的兴趣爱好、激情、伴侣、孩子、朋友等等。因此,很难为提高语言水平创造适当的时间。我们都知道,语言学习非常具有挑战性。

Sea como sea30, hay personas que le conceden prioridad31 al español, crean ese espacio y tiempo para subir al intermedio alto o al avanzado. Desde ese intermedio alto al avanzado, siento que hablamos de otra etapa, la segunda etapa del aprendizaje de lenguas del que te hablo hoy aquí. En esta etapa no hay descanso32, hay intensidad, dificultad, léxico más específico y exigencia, pero es preciosa y la vas a disfrutar mucho.

不管怎样,有些人会把西班牙语视为重中之重,为此创造时间和空间,以提高到中高级或高级水平。从中高级到高级水平,我觉得我们在谈论另一个阶段,今天我在这里与你讨论的是语言学习的第二个阶段。在这个阶段,没有休息,有很高的强度,难度较大,词汇更加具体,要求更高,但它很美丽,你会非常享受。

Así que cuando estés en esta etapa, sí, necesitas escuchar otras dialectos del español, es esencial aquí.

因此,在你处于这个阶段时,是的,需要听其他西班牙语方言的口音,这一点至关重要。

Mi experiencia con los dialectos del inglés (09:33)

我的英语方言经验 (09:33)

Quiero compartir contigo mi experiencia con los acentos del inglés.

我想与你分享一下我的英语口音经验。

Con 23 años me fui a trabajar a Estados Unidos y allí fue donde realmente aprendí inglés. Cuando cursaba33 estudios en el programa English as a Second Language, intenté ver una película británica. Fue una pesadilla… no entendía nada, necesitaba usar los subtítulos y me frustré34 porque yo ya35 había empezado a no usar subtítulos con el inglés americano y el canadiense, y de repente36, tenía que empezar de nuevo. Me di cuenta de37 que aún no era el momento correcto.

我在23岁时去美国工作,那里是我真正学会英语的地方。当我在英语作为第二语言项目上课时,我试图观看一部英国电影。那真是一场噩梦…我什么都听不懂,必须使用字幕,我感到沮丧,因为我已经开始不再使用美国和加拿大英语的字幕了,突然之间,我又不得不重新开始。我意识到现在还不是正确的时机。

Cuando terminé, más o menos con un nivel intermedio bajo, seguí aprendiendo38 y claro, para mí era fácil seguir avanzando por la inmersión a la que estaba expuesta viviendo allí. Dejé pasar varios meses39 y entonces decidí volver a ver40 películas británicas. Sin embargo, ahora sabía de antemano41 que necesitaba subtítulos, no me pilló por sorpresa42 así que no había frustración. Realmente no entendía más de una palabra de cada 10. Sabía que necesitaba mucha paciencia. Fue duro pero fui acostumbrando el oído43 poco a poco.

大约在我完成初级水平时,我继续学习,当然,对我来说,由于生活在那里,继续前进是很容易的。我等了好几个月,然后决定再次观看英国电影。然而,现在我提前知道我需要字幕,所以不会感到沮丧。实际上,我每10个词中只理解一个。我知道我需要很多耐心。这很困难,但我逐渐适应了听力。



Tiempo después volví a España y aquí hice amigos británicos, así que usaba las notas de voz en las aplicaciones para comunicarme con ellos. Un día empecé a darme cuenta de que ya el acento británico era algo natural para mí y empecé a ver películas sin subtítulos.

后来我回到西班牙,在这里我交了一些英国朋友,所以我使用应用程序的语音备忘录来与他们交流。有一天,我开始意识到英国口音对我来说已经很自然了,我开始观看没有字幕的英国电影。

Una vez44 que me sentí segura con él, empecé con el cine de Nueva Zelanda y Australia. Otra vez empezaba de nuevo…

一旦我对它感到自信,我就开始观看新西兰和澳大利亚的电影。又一次重新开始…

¿Y qué variedad lingüística del español debes aprender? (12:17)

那么,你应该学习哪种西班牙语言变体呢?(12:17)

Elegir el acento para aprender no es tan importante, de verdad. Lo más importante es quedarte con él durante tu progreso hasta llegar al nivel que he comentado. Si bien es cierto que debes saber que hay acentos más fieles45 a la transcripción de sonidos en las palabras y acentos menos fieles. ¿Qué quiero decir? Pues que hay acentos donde muchas consonantes que están escritas en esas palabras correctamente, no se pronuncian o se cambian por otras consonantes, y, por otra parte, hay acentos donde se pronuncian todas las consonantes tal cual46 se escriben (con excepción de nuestro sonido mudo47 para la h, por supuesto).

选择学习的口音并不是那么重要,真的。最重要的是在你的进展中坚守下去,直到达到我所说的水平。虽然确实需要知道有口音更忠实于单词中声音的拼写,也有口音不那么忠实的。我想说什么?有些口音中,正确拼写的单词中许多辅音并不发音,或者被其他辅音替代,另外一方面,有些口音则会按照拼写的方式发音(当然,不包括我们的哑音’h’音)。

Por ejemplo, los acentos de las islas del Caribe, el de las costas caribeñas de ciertos países (la costa colombiana caribeña sería un buen ejemplo), o también países como Venezuela o Chile, van a omitir frecuentemente la -s al final de sílaba. Realmente es un fenómeno que se da en muchos países. Esto te lo comentaba al principio de este podcast cuando hablaba de ver series y películas. También la omisión de la -s al final de sílaba es propia del sur de España y las islas Canarias.

例如,加勒比群岛的口音,某些国家的加勒比海岸地区的口音(哥伦比亚加勒比海岸地区就是一个很好的例子),还有像委内瑞拉或智利这样的国家,通常会省略单词末尾的’s’。实际上,这是在许多国家都会出现的现象。这是我在这个播客一开始谈到观看电视剧和电影时提到的。省略单词末尾的’s’也是西班牙南部和加那利群岛的特点。

Y luego, hablando de cambios de consonantes, en Puerto Rico y Cuba van a cambiar la -r por la -l al final de sílaba.

再者,说到辅音的变化,在波多黎各和古巴,会在音节末尾将’r’改成’l’。

Por otra parte, por supuesto, está el tema de las diferencias entre el español de España y el de Hispanoamérica donde destacaré la pronunciación de lo que en inglés es “th” as in think, que es un sonido que existe en España y no en Hispanoamérica, aunque no en toda España.

当然,还有西班牙和拉丁美洲西班牙语之间的差异,我将强调在西班牙语中存在而在拉丁美洲西班牙语中不存在的“th”音,就像英语中的“think”。尽管并不是在整个西班牙都存在这个音。

En cualquier caso cuando escuchas acentos de diferentes países y solo sabes decir “Me llamo ________” no diferencias realmente estos acentos, así que si estás aprendiendo español hace un tiempo48 y te enfrentas49 a la típica pregunta de qué dialecto del español aprender o recientemente empezaste y tienes dudas sobre esto, mi recomendación es:

无论如何,当你听到不同国家的口音,而你只知道说“我叫______”时,你实际上无法区分这些口音。所以,如果你学习西班牙语有一段时间了,面临着要学习哪种西班牙语方言的典型问题,或者最近刚开始学习,对此有疑问,我建议:

1º Ve con tu intuición o con tu interés en un país o cultura específicos.

第一,跟随你的直觉或对特定国家或文化的兴趣。

2º Ve avanzando y viendo50 qué tipo de alumno crees que vas a ser, ¿vas a quedarte en un inicial alto o intermedio bajo? No pasa nada, es fantástico, podrás viajar y socializar.

第二,不断进步,看看你认为自己会成为哪种类型的学生,你会保持在中级以上还是中低水平?没关系,这很棒,你可以旅行和社交。

3º ¿Quieres más? Entonces empieza a escuchar otros acentos, siempre sabiendo que eso te hará ir un poco hacia atrás porque normalmente no es súperfácil empezar a escuchar diferentes acentos.

第三,想要更多吗?那么开始听其他口音,始终要知道这会让你有点退步,因为通常开始听懂不同口音并不那么容易。

Sea como sea, ¡disfruta del camino!

无论如何,享受这段旅程吧!

词汇表和常用语

这个词汇表提供了该播客中每个单词或短语在特定上下文中的意思。其中一些单词/短语也有其他意思,这里没有提到。

  1. Aprendizaje = 学习。 [return]
  2. Variedades lingüísticas = 语言变体。[return]
  3. Avanzar = 前进。 [return]
  4. Contarte = 告诉你 [return]
  5. Quedarse con = 保持。 [return]
  6. Estropear = 毁坏。  [return]
  7. Confundir = 搞混。  [return]
  8. Generar = 生成。  [return]
  9. Satisfactoriamente = 令人满意地。  [return]
  10. Omiten = 省略。  [return]
  11. Sin embargo = 然而。  [return]
  12. Inseguridad = 不安全。  [return]
  13. Inseguro = 不安全。  [return]
  14. Consejo = 建议。  [return]
  15. Está lleno = 满了。  [return]
  16. Más adelante = 更晚。  [return]
  17. Te contaré = 我会告诉你。 [return]
  18. Centrarte = 集中注意力。  [return]
  19. Sigue = 继续。  [return]
  20. Alumno = 学生。  [return]
  21. Se resuelve = 解决。  [return]
  22. Etapa = 阶段。  [return]
  23. Abarca = 包括。  [return]
  24. Mezcles = 混合。  [return]
  25. Preocúpate por = 为…担心。  [return]
  26. Te lo pasarás maravillosamente bien = 你会过得很愉快。  [return]
  27. Felicidades = 祝贺。  [return]
  28. Parejas = 情侣。  [return]
  29. Adecuado = 适当。  [return]
  30. Sea como sea = 无论如何。 [return]
  31. Conceder prioridad = 给予优先考虑。  [return]
  32. No hay descanso = 没有休息。  [return]
  33. Cursaba = 上课。  [return]
  34. Me frustré =我感到沮丧。  [return]
  35. Ya = 已经。  [return]
  36. De repente = 突然。  [return]
  37. Me di cuenta de que = 我意识到。  [return]
  38. Seguí aprendiendo = 我继续学习。  [return]
  39. Dejé pasar varios meses = 我放过了好几个月。  [return]
  40. Volver a ver = 再次观看。  [return]
  41. Sabía de antemano = 我事先知道。  [return]
  42. No me pilló por sorpresa = 没有让我感到惊讶。  [return]
  43. Oídos = 耳朵。  [return]
  44. Una vez que = 一旦。 [return]
  45. Fieles = 忠实的。  [return]
  46. Tal cual = 就这样。  [return]
  47. Sonido mudo = 静音。  [return]
  48. Hace un tiempo = f一段时间以前。  [return]
  49. Te enfrentas = 你面对。  [return]
  50. Ve avanzando y viendo = 继续前进并观察。  [return]