该动词 Conocer
动词“Conocer” – 在谈论“见面”这个动词时,你是否有选择正确动词的问题?当指第一次见某人时呢?让我们一次性搞清楚在西班牙语中该怎么说。
西班牙语转录和中文翻译
大家好,我是卡门,今天为大家介绍一个激动人心的四个播客系列的第一集,希望对你们非常重要!是的,这四个播客都会用西班牙语进行,但首先让我用英语做一个介绍,这样你们就知道这是关于什么的。第二个播客将叫做《何时使用…第2部分:Encontrarse vs. Quedar vs. Reunirse》,第3个播客将叫做《何时使用…第3部分:Saber vs. Conocer 和 Quedar vs. Quedarse》,第四个播客将叫做《何时使用…第4部分:Encontrar vs. Encontrarse, Ver vs. Verse 和 Reunir vs. Reunirse》。
Introducción (01:48)
Introduction (01:48)
Voy a decirte cuál es mi meta1 u objetivo con este podcast: Mi meta es que no dejes tirado a nadie, ni nadie te deje tirado a ti cuando intentáis quedar en un lugar. Si dices no dejes tirado a alguien significa you do not stand someone up, y si dices nadie te deje tirado a ti significa you do not end up being stood up by someone when trying to meet up with people. Esta es mi meta principal, básicamente hacer que tu vida no se llene de malentendidos2.
我要告诉你我做这个播客的目标是什么:我的目标是当你们试图在某个地方见面时,不要让任何人放鸽子,也不要被任何人放鸽子。如果你说“不让某人放鸽子”意味着你不会让某人失望,而说“没有人放你鸽子”意味着你在试图和别人见面时不会被放鸽子。这是我的主要目标,基本上是为了让你的生活不充满误会。
Son varios los verbos implicados en esta confusión sobre las diferentes formas de decir to meet y de decir to meet up with friends, porque además es que estos verbos tienen varias versiones con varios significados, así que vamos a necesitar tiempo para explicar lo básico que sueles confundir y para añadir información posteriormente3 sobre los usos de estos verbos, entrando así en explicaciones más avanzadas.
涉及到这次混淆的动词有很多种,它们用于不同的场合,表示“见面”和“与朋友聚会”,而这些动词有多种形式和多重含义,所以我们需要时间来解释你通常会混淆的基本内容,并随后添加有关这些动词用法的信息,从而进入更深入的解释。
Voy a dividir todo esto en cuatro podcasts. Todo tendrá un sentido global cuando finalices de escuchar los cuatro. En este primero hablaré de how to meet, en el segundo de how to meet up with en español, y en el tercero y el cuarto hablaré de todos esos pares4 de verbos conflictivos, ya sabes de qué hablo seguro: saber vs. conocer, quedar vs. quedarse, encontrar vs. encontrarse, ver vs. verse y reunir vs. reunirse. ¿Cómo lo ves? Por tu parte voy a necesitar toda tu concentración. Yo, por mi parte, voy a hacer un esfuerzo por explicarme lo mejor posible, ¡deséame suerte!
我会把这些内容分成四个播客。当你听完这四个播客后,一切都会变得清晰。在第一个播客中,我会谈论如何说“见面”,在第二个播客中,我会讲如何在西班牙语中说“与朋友聚会”,在第三和第四个播客中,我会讨论所有那些让人困惑的动词对,你肯定知道我在说什么:saber 和 conocer,quedar 和 quedarse,encontrar 和 encontrarse,ver 和 verse 以及 reunir 和 reunirse。你觉得怎么样?你需要全神贯注,我则会尽力把它解释清楚,祝我好运吧!
Conceptos básicos antes de empezar (04:13)
开始之前的基本概念 (04:13)
Por un lado, en inglés, tenemos el concepto de phrasal verb o verbo preposicional5. Es una auténtica pesadilla para las personas que estudiamos inglés pues una cosa es to look y otra cosa diferente es to look after, to look for, to look at, etcétera. En este podcast vamos a hablar de uno de estos casos: to meet. En inglés tenemos to meet with, to meet up y to meet up with.
一方面,在英语中,我们有短语动词或介词动词的概念。对于学习英语的人来说,这是一个真正的噩梦,因为”to look” 和 “to look after”、”to look for”、”to look at” 等是完全不同的事情。在这个播客中,我们将讨论其中的一个案例:to meet。在英语中,我们有 “to meet with”、”to meet up” 和 “to meet up with”。
Por otro lado, en español tenemos verbos que al combinarse con pronombres. también sufren un cambio semántico6 o cambio de significado, no es lo mismo encontrar que encontrarse. Cuando estos verbos no llevan pronombres, como en encontrar, hablaremos de un uso no pronominal del verbo o de un verbo no pronominal. Y cuando el mismo verbo sí lleva pronombre, como encontrarse, hablaremos de uso pronominal del verbo o de verbo pronominal. Los verbos pronominales siempre necesitan los pronombres me, te, se, nos, os y se.
另一方面,在西班牙语中,我们有与代词结合的动词。它们也会发生语义变化或意义转变,比如”encontrar” 和 “encontrarse” 就是不同的。当这些动词不带代词时,比如 “encontrar”,我们将谈论动词的非代词使用或非代词动词。而当同一个动词带有代词时,比如 “encontrarse”,我们将谈论动词的代词使用或代词动词。代词动词总是需要代词 me、te、se、nos、os 和 se。
Dentro de los verbos pronominales hay varios tipos, uno de ellos son los famosos verbos reflexivos, como en ducharse o levantarse, por ejemplo. Otro tipo serían los verbos recíprocos7, como en abrazarse. Por si no lo recuerdas o no lo sabes, en los verbos recíprocos el sujeto siempre está formado por dos o más seres que realizan la acción sobre los otros, cubre muchas veces lo que en inglés es el concepto to each other. Nota: no todos los gramáticos están de acuerdo en que los verbos reflexivos y recíprocos sean dos tipos de verbos pronominales. Elijo esta perspectiva porque pienso que es la más fácil para los estudiantes de español.
在代词动词中有几种类型,其中之一是著名的反身动词,比如 “ducharse” 或 “levantarse”。另一种类型是互动动词,比如 “abrazarse”。如果你不记得或不知道,互动动词中,主语始终由两个或两个以上的实体组成,他们互相进行行动,很多时候相当于英语中的 “to each other” 的概念。注意:并非所有语法学家都同意反身动词和互动动词是两种代词动词的类型。我选择这个观点是因为我认为这对西班牙语学生来说是最容易理解的。
“Nuria y Patricia se dijeron la verdad.” Como Nuria y Patricia “told each other the truth.”
Nuria 和 Patricia 互相说出了真相。就像 Nuria 和 Patricia told each other the truth。
Hasta aquí estos dos conceptos del inglés y el español para entender mejor lo que viene a continuación.
到此为止,我们了解了英语和西班牙语中的这两个概念,以更好地理解接下来的内容。
El verbo to meet en inglés: conocer a y conocerse (06:44)
英文中的 meet 动词: “遇见” 和 “相识” (06:44)
To meet se usa, entre otras opciones, para conocer a alguien por primera vez, como primer contacto físico y real con esa persona.
“To meet” 在不同的情况下使用,其中包括首次见面某人,作为与该人的首次真实身体接触和亲密交流的方式。
Los usos como verbos preposicionales to meet with, to meet up y to meet up with implican ver a alguien con un acuerdo previo8 sobre la hora y el lugar.
作为介词动词的用法 “to meet with”、”to meet up” 和 “to meet up with” 涉及事先约定时间和地点见到某人。
Pues bien, en español, cuando en inglés se usa to meet for the first time, usamos conocer a. Conocer a alguien es la primera vez que una tercera persona te presenta a otra persona, o tú mismo te presentas a otra persona. En el tercer podcast lo compararemos con saber referido a personas.
在西班牙语中,当使用英语中的 “to meet for the first time” 时,我们使用 “conocer a”。”Conocer a alguien” 意味着第三者首次介绍你给另一个人,或者你自己向另一个人介绍自己。在第三集的播客中,我们将与 “saber” 相比较,这个词在涉及人物时。
¿Qué pasa si hablas por Internet con una persona y acordáis9 un lugar, día y hora para veros por primera vez? Pues aquí también usamos conocer a pues con este verbo nos referimos a ese primer momento real y no virtual.
如果你与某人在网上交流,并商定了一个地点、日期和时间首次见面,那么在这里我们也会使用 “conocer a”,因为这个动词指的是真实而非虚拟的首次接触。
También puedes estar en un lugar y cruzar algunas palabras con alguien y no ser nunca oficialmente presentados, no sabes su nombre y ella no sabe el tuyo, y también dirías que conociste a una chica muy simpática en ese lugar, o que estuviste hablando con una chica muy simpática.
你也可以在某个地方与某人交谈,但从未正式介绍过,你不知道对方的名字,对方也不知道你的名字,这时你也会说你 “conociste a” 那个地方的一个很友好的女孩,或者你与一个很友好的女孩交谈了。
Quizás pueda ayudarte a recordar todo esto mejor si piensas en que una de las formas de decir nice to meet you en español es encantado/a de conocerte.
也许当你想到西班牙语中表达 “nice to meet you” 的一种方式是 “encantado/a de conocerte” 时,这些都能更好地帮助你记住这一切。
“Recuerdo que la tarde en que conocí a Rafael, llovió porque tengo la imagen de una conversación mientras la lluvia me mojaba10.”
我记得我遇见 Rafael 的那个下午下雨了,因为我记得那时我在雨中与他交谈的画面。”
Es exactamente lo mismo que decir:
这其实就是在说:
“Recuerdo que la tarde en que Rafael y yo nos conocimos, llovió.” En este caso usamos conocerse, es un uso recíproco.
我记得我和 Rafael 在一起认识的那个下午,下雨了。在这种情况下,我们使用了 “认识”,这是一种相互使用的情况。
“¿Tú y yo nos conocimos en la cena de cumpleaños de Ana López? Ana es mi hermana, creo que nos presentaron allí, ¿no?” es lo mismo que decir “Te conocí (a ti) en la cena de cumpleaños de Ana López”.
你和我是在 Ana López 的生日晚宴上认识的吗?Ana 是我的姐姐,我记得我们是在那里介绍的,对吗?这和说 “我在 Ana López 的生日晚宴上认识了你” 是一样的。 因此,你可以使用 “认识”,这个非代词动词,和 “认识”,这个代词动词,具体来说是相互使用的动词。
Por lo tanto, puedes usar conocer a, verbo no pronominal y conocerse, verbo pronominal, concretamente verbo recíproco.
因此,你可以使用“conocer a”,非反身动词,以及“conocerse”,反身动词,特别是互相动词。
Ahora te recomiendo que escuches de nuevo este podcast y practiques haciendo oraciones, recordando a las últimas personas que has conocido. Intenta hacer oraciones con el verbo conocer a en su uso no pronominal y conocerse en su uso recíproco. Escríbelas, pronúncialas en voz alta11. Vuelve a mis ejemplos y asegúrate de que la estructura que usas en cada caso es equivalente a la que yo usé.
现在我建议你再次收听这个播客,并练习造句,回想一下你最近认识的人。试着用“conocer a”这个非反身动词和“conocerse”这个互相动词造句。把它们写下来,大声朗读。回顾我的例子,确保你在每种情况下使用的结构与我使用的相同。
Por último, recuerda que estás haciendo oraciones con un significado que en inglés es to meet, ¿vale? Voy a ser muy repetitiva para que no pierdas la perspectiva. Aún no hemos empezado a hablar de to meet with, to meet up y to meet up with. Lo haré en el siguiente podcast y espero que me acompañes. Se llamará When to Use… Part 2: Encontrarse vs. Quedar vs. Reunirse.
¡Nos vemos en la segunda parte!
最后,请记住你正在构造的句子在英语中的意思是 ‘to meet’,好吗?我会反复强调这一点,以便你不会失去视角。我们还没有开始讨论 ‘to meet with’、’to meet up’ 和 ‘to meet up with’。我会在下一个播客中进行讨论,希望你能继续陪伴我。它将被命名为 ‘When to Use… Part 2: Encontrarse vs. Quedar vs. Reunirse’。
在第2部分见!
词汇表和常用语
This vocabulary list gives the meaning of each word or phrase in the specific context of this podcast. Some of these words or phrases have other meanings too that are not mentioned here.
- Meta = 目标
- Malentendidos = 误解
- Posteriormente = 后来
- Pares = 对
- Verbo preposicional = 介词动词
- Cambio semántico = 语义变化
- Recíprocos = 互惠的
- Acuerdo previo = 先前协议
- Acordáis = 同意
- Me mojaba = 淋湿了我
- En voz alta = 大声地