你知道“esquina”和“rincón”之间的区别吗?尽管它们都被翻译成英文中的“corner”,但在西班牙语中,它们的用法并不相同!如果你想在教室里与学生交谈,或者你想在街角与朋友们碰面喝“cerveza”(啤酒),那么这个区别就很重要了!让我们来澄清你可能存在的任何困惑….
SUBSCRIBE TO MY CHANNEL
If you like my content, and want to help me keep creating it, donations are welcome. Thanks!
我们使用“rincón”这个词来描述房子或建筑物内部的角落。例如,你可以说:“La papelera está en el rincón。”意思是:“垃圾桶在角落里。”如果你告诉你的学生把纸扔到“en la esquina”的垃圾桶里,他们会立刻冲出门去找垃圾箱。那是因为我们使用“esquina”来描述建筑物外部的角落。
如果你打算在公交车站附近与朋友们碰面,你可以告诉他们:“Nos vemos en la esquina donde está el aparcamiento de bicicletas y motocicletas。”意思是:“我们在自行车和摩托车停车区的角落碰面。”这个角落不在室内,所以他们会明白要走到公交车站外面,然后找摩托车和自行车停车区。
这两个词还有其他用法。因为“rincón”这个词来源于阿拉伯语的“rukn”,意为角落、凹角,我们也用这个词来描述一个像避风港或休息地点这样的隐蔽地方。你可以说:“Tengo un rincón en el campo para descansar。”意思是:“我在乡下有个休息的地方。”
要了解更多关于如何使用“rincón”和“esquina”这两个词的例子,请观看视频,从母语者那里学习。我叫Carmen,我是来自西班牙的西班牙语老师。如果你想像母语者那样说西班牙语,避免“guiri”式的错误,请收藏这个网站, 并查看我制作的其他视频。。