I-006: 西班牙语中的动词 Caer – 第3部分 – 与 Caer 有关的成语 – 中级西班牙语播客

与 Caer 有关的成语

Y当你遇到CAER和CAERSE时,你不确定该使用哪一个,对吗?然后还有那些像“Me caes muy bien”或者 “Se me cayó el teléfono”这样的奇怪句子,它们是什么意思?我将在这四个播客系列中解释。第1部分第2部分第4部分

西班牙语转录和中文翻译

Introducción (0:38)

引言 – (00:38)

Te he comentado en la primera parte de este podcast que hay muchas expresiones con CAER y con CAERSE que tienen significados que quizás no son muy fáciles de inferir1. Voy a enseñarte unas cuantas, no obstante2, hay una muy importante que es que alguien te cae bien o te cae mal y que merece un podcast aparte, así que solo va a ser mencionado aquí de momento y finalmente explicado en la cuarta parte de esta serie de cuatro podcasts.

我在这个播客的第一部分告诉过你,有很多带有 ‘CAER’ 和 ‘CAERSE’ 的表达,它们的含义可能不太容易推测出来。我要给你展示一些。不过,有一个重要的表达值得另一个播客来详细讲解,那就是当你说你喜欢某人或不喜欢某人时。所以这次我只会简单提一下,并且会在这个系列播客的第四部分中详细解释。

Bueno, no voy a andarme por las ramas3 y voy a darte un listado de expresiones directamente. ¿Sabes qué significa andarse por las ramas? Es no darle muchas vueltas a algo antes de explicarlo, ser directos al explicar o decir algo.

好吧,我不绕圈子,直接给你一个表达的清单。你知道‘绕圈子’是什么意思吗?就是在解释某事之前不绕来绕去,直接解释或说出来。

Expresiones con CAER (01:33)

与 Caer 有关的成语 (01:33)

→ Caer en + fecha

El 8 de mayo cae en lunes.

Cuando hablamos de fechas, quiere decir que el 8 de mayo es lunes, es lo mismo.

→ Caer en + 日期

五月八日是星期一。

当我们谈论日期时,这句话的意思是五月八日是星期一,是一样的意思。

→ Caer en + drogas, alcohol o situación perjudicial

María cayó en las drogas.

José cayó en el alcohol.

→ Caer en + 毒品、酒精或不良情况

玛丽亚染上了毒瘾。

何塞染上了酒瘾。

Lucía cayó en la prostitución.

露西娅卷入了卖淫活动中。

Normalmente lo usamos para hablar de que alguien está atrapado en una vida no muy conveniente para él. Por lo que se usa con cosas negativas y si se usa con otro tipo de cosas, es porque se hace desde un sentido humorístico o sarcástico.

通常我们用它来描述某人陷入了对他来说并不理想的生活中。所以它常常与负面的事物搭配使用,如果与其他类型的事物搭配使用,则往往是出于幽默或讽刺的意义。

→ Caer en + algo

¿Te acuerdas de Rocío?

→ Caer en + 一些东西

– 你还记得罗西奥吗?

No, ¿quién es Rocío?

La chica esa que me gustaba en la universidad.

不,罗西奥是谁?

就是那个我在大学时喜欢的女孩。

Ya sabes que tengo memoria pez4, no caigo en quién es ahora mismo. ¿Cómo era?

你知道我记性不好,现在我想不起她是谁。她是什么样子的?

Pues era alta, rubia, estaba estudiando enfermería y tenía un perro muy grande que siempre se hacía pis5 en tus zapatos.

她个子高高的,金发,学护理,有一只很大的狗,总是在你的鞋子上撒尿。

Aaaaaah, Rocío, sí, claro, ¡ahora caigo!6Maldito7 perro…

啊,罗西奥,是的,我现在记起来了!该死的狗…

Caer en algo es recordar algo.

陷入某事’ 意味着记得某事。

→ Caer en + el olvido

¿Qué pasó con la reclamación8 que pusiste en esa tienda?

→ Caer en + 遗忘

你在那家店提出的投诉处理了吗?

Pues no sé, estoy viendo que ha caído en el olvido… esta semana voy a volver a pasarme por allí y a preguntar.

我不知道,我看情况好像被忘记了…这周我会再去那里问问。

Kevin Costner estuvo de moda hace algunas décadas pero ahora ha caído en el olvido.

凯文·科斯特纳(Kevin Costner)几十年前很流行,但现在已经被人们遗忘了。

Caer en el olvido básicamente es cuando algo o alguien se ha olvidado para siempre.

遗忘’ 的意思就是当某物或某人永远被忘记了。

→ Caer en + la tentación

Estoy a dieta pero esta semana mi padre me ofreció chocolate y … caí en la tentación.

→ Caer en + 诱惑

我正在节食,但这周我爸爸给了我巧克力,然后…… 我被诱惑了。

Caer en la tentación quiere decir que has hecho algo que sentías que no debías hacer y, sin embargo, no has sido capaz9 de decir no.

受诱惑’ 意味着你做了你觉得不该做的事情,然而,你却没有能力拒绝。

→ Caer (muy) bajo

Julia, ¡¡¿cómo has podido perdonar a Lola después de lo que te hizo??!! Has caído muy bajo con tu actitud, ¡qué decepción10!

→ Caer 太不光彩了

朱莉娅,你怎么能原谅洛拉,她做了那样的事情之后?你的态度很低劣,真令人失望!

Aquí le estamos diciendo a esa persona en un sentido figurado que ha perdido la dignidad11.

这里我们在比喻性地告诉那个人他已经失去了尊严。

Expresiones con CAERSE (03:57)

跟 ‘摔倒’ 有关的表达 (03:57)

En relación al significado literal de CAERSE, tenemos también.

关于“摔倒”的字面意义,我们也有以下表达:

Caerse de culo12, caerse de cara, caerse de costado13, caerse de espaldas. Indicamos así, con la preposición “de”, la parte de nuestro cuerpo que golpea contra la superficie14 dónde te caes.

 摔倒到屁股上、摔倒到脸上、摔倒到侧面、摔倒到背后。我们用“到”这个介词来表示我们身体的哪一部分碰到了我们摔倒的地面。

¿Recuerdas a Antonio el paracaidista15 de esta primera serie de podcasts?

你还记得在这个系列的第一部播客里的那个跳伞员安东尼奥吗?

Antonio cayó en ese bosque y al poner los pies en el suelo se cayó de espaldas.

安东尼奥落在那片树林里,一落地就仰面摔倒了。

Por cierto, en España es súper normal utilizar la palabra culo. Evidentemente siempre puedes ser más técnico y decir caer con los glúteos, sí. Pero es importante que sepas que no es una palabrota16 fuerte para nosotros como sí lo es en muchos países de Latinoamérica y en inglés.

顺便说一句,在西班牙使用“屁股”这个词是很普遍的。显然,你总是可以更正式地说“用臀部着地”,是的。但你需要知道,在我们这里,这并不是像在许多拉丁美洲国家和英语中那样是一个很严重的脏话。

Expresiones con me/te/le/nos/os/les + CAER usado como GUSTAR (04:57)

用 ‘喜欢’ 的意思来使用 ‘me/te/le/nos/os/les + CAER’ 的表达 (04:57)

Me he pasado la noche con dolor de estómago, creo que me cayó mal la cena.

我整晚都肚子疼,我觉得是晚餐让我不舒服。

Realmente el significado es muy similar al de alguien te cae bien o mal, pero en este caso quiere decir que después de cenar empezaste a sentirte mal. Se usa con comida, bebida y con drogas17. Cuidado porque no va con pronombre reflexivo sino que es el mismo uso del verbo gustar, es un pronombre de objeto indirecto.

实际上,这个意思与某人让你感觉好或不好非常相似,但在这种情况下,它意味着晚餐后开始感到不舒服。它用于食物、饮料和药物。请注意,它不使用反身代词,而是与动词“喜欢”的使用方式相同,是一个间接宾语代词。

Me cayó mal el batido de chocolate.

Nos cayó mal la pizza que comimos anoche.

巧克力奶昔让我感到不舒服。

我们昨晚吃的比萨让我们感到不舒服。

A Edu le cayó mal la seta18 o que comió en Amsterdam.

Hasta aquí la tercera parte de esta serie de cuatro podcasts sobre el verbo caer. En la cuarta parte te voy a hablar sobre el uso de caer bien vs caer mal y la diferencia entre caer bien y llevarse bien. Ah, y si has llegado a esta tercera parte sin escuchar las dos primeras, no te olvides de hacerlo.

 

艾迪吃了阿姆斯特丹的蘑菇后不舒服。

到此为止,这四部播客系列的第三部分关于“摔倒”动词的用法就结束了。在第四部分中,我将向你介绍“讨人喜欢 vs 讨人厌”以及讨人喜欢和相处融洽之间的区别”。哦,如果你已经听过前两部分并且已经到达这第三部分了,请不要忘记这样做。

第一部分在这里第二部分在这里

词汇表和常用语

这个词汇表提供了该播客中每个单词或短语在特定上下文中的意思。其中一些单词/短语也有其他意思,这里没有提到。

  1. Inferir = 推断
  2. No obstante = 然而
  3. No voy a andarme por las ramas = 我不会绕弯子
  4. Tengo memoria pez = 我记性不好
  5. Hacía pis = 小便
  6. Ahora caigo = 现在我明白了
  7. Maldito = 该死的
  8. Reclamación = 投诉
  9. No has sido capaz = 你没有能力
  10. Decepción = 失望
  11. Dignidad = 尊严
  12. Culo = 屁股
  13. Costado = 侧面
  14. Superficie = 表面
  15. Paracaidista = 跳伞员
  16. Palabrota = 脏话
  17. Drogas = 毒品
  18. Seta = 蘑菇