I-030: Speaking Spanish in a Work Environment – Intermediate Spanish Podcast

Speaking Spanish in a Work Environment

Video version will be available soon.

Welcome to our podcast! In this episode, I will be interviewing another wonderful student who has been with me for years. Today, I have the pleasure of introducing you to a remarkable individual who will share her inspiring journey with us.

In this episode, we have the opportunity to dive into the captivating story of our guest’s origins as a Spanish student. She embarked on this language-learning adventure as a teenager, with the curiosity and determination to explore a new world through the Spanish language. Little did she know that this journey would shape her life in ways she never imagined.

Our guest will take us through the challenges she faced while studying and working simultaneously, all while raising two little children. It’s no secret that finding time to learn Spanish can be a struggle, especially when life demands so much of our attention. But through her perseverance and unwavering commitment, she managed to overcome these obstacles and emerge victorious.

We’ll delve into the significance of Spanish in the workplace. Our guest will share her experiences and triumphs, demonstrating how fluency in Spanish has opened doors and created numerous opportunities throughout her career. From building meaningful connections with colleagues to enhancing her professional skills, she truly exemplifies the power of language proficiency in the workplace.

During our conversation, you’ll discover just how important the time commitment for learning Spanish is to our guest. Her passion for learning languages extends far beyond a mere hobby—it has become a fundamental part of her identity and a true philosophy of life.

Prepare to be inspired by her journey through the realms of Spanish language learning. So sit back, relax, and let’s embark on this captivating voyage together, as we delve into the world of Spanish language acquisition, the profound time commitment for learning Spanish, and the art of balancing work and learning as a devoted mother. 

Spanish transcription and English translation

It is important to highlight that when I interview Spanish students, there will be mistakes, of course, and the transcription is made exactly as it is with those errors. I don’t speak perfect English either. However, it’s not a problem because, as you can see, most of these errors hinder communication, and that’s what learning a language is all about: communicating. So I made a note by a couple of words my student made up – she is very creative-, and that’s it, because I am already quite annoying in class correcting my students’ mistakes, so I don’t want to bother a student with my corrections in an interview XD.

Carmen: Cuando hacías las “open houses” en California, ¿qué pasaba cuando llegaban los hispanohablantes y encontraban a esta gringa rubia hablando español? 

Carmen: What happened when Spanish speakers arrived at the open houses in California and found this blonde gringa speaking Spanish? 

Courtney: Sí, yo puedo ver en sus ojos un shock, ¿cómo una gringa en realidad puede entender lo que ellos están discutiendo con su esposo?

Courtney: Yes, I could see the shock in their eyes. How can a gringa actually understand what they’re discussing with their husband?


1) Introducción (01:15) 

1) Introduction (01:15) – Spanish Language Skills in the Workplace

Carmen: ¡Hola amigos! Estamos aquí con una de mis alumnas, con Courtney Dezahd. Ella se dedica a algo muy interesante, pero nos lo va a contar ella. ¡Cuéntanos!

Carmen: Hello, friends! We’re here with one of my students, Courtney Dezahd. She does something very interesting, but she’ll tell us about it. Tell us!

Courtney: Sí, soy un agente inmobiliario (3) de tres estados en los Estados Unidos. Mi esposo y yo tenemos tres oficinas. Una en el condado (4) de Orange, es el sur de Los Ángeles, y también en Las Vegas, Nevada, y también en el sur de Utah, en el estado de Utah. 

Courtney: Yes, I’m a real estate agent in three states in the United States. My husband and I have three offices. One in Orange County, in the south of Los Angeles, and also in Las Vegas, Nevada, and in the south of Utah, in the state of Utah. 

Carmen:  Además, tenemos tres canales de YouTube que yo sigo habitualmente, donde hacemos vídeos muy interesantes, porque mostráis los lugares ideales para vivir, la parte positiva, la parte negativa. 

Carmen: Additionally, we have three YouTube channels that I regularly follow, where you make very interesting videos, showing the ideal places to live, the positive aspects, the negative aspects. 

Courtney: Sí, sí, tenemos socios en cada área, porque, por supuesto, estamos nuevos en Las Vegas y en Utah, entonces, tenemos socios (5) para que podamos aprender rápidamente los lugares que son mejores para ayudar. Sí, tenemos tres canales. Es como tú dices, qué es la vida, cómo está la vida en esos lugares y cuáles son las cosas positivas y negativas en cada lugar. 

Courtney: Yes, yes, we have partners in each area because, of course, we’re new to Las Vegas and Utah, so we have partners to quickly learn about the best places to assist. Yes, we have three channels. It’s like you say, it’s about life, how life is in those places, and what the positive and negative aspects are in each place. 

Carmen: Además, son muy útiles si yo tuviera (subjuntivo) que comprar una casa. 

Courtney: Sí, sí.

Carmen: Moreover, they’re very helpful if I were to buy a house. 

Courtney: Yes, yes. 

 Courtney: Sí, sí.

Carmen: Lo que justamente me gustaría es un canal de YouTube así: donde yo pueda ver todo, porque las distancias son largas en Estados Unidos. 

Courtney: Yes, yes. 

Carmen: What I would really like is a YouTube channel like that, where I can see everything because distances are long in the United States. 

Courtney: Sí.

Carmen: Y qué bien, ¿no? Que alguien me esté mostrando cómo es la vida, cómo es el clima, y me parece fantástico esto.

Courtney: Yes. 

Carmen: And it’s great, isn’t it? Someone showing me what life is like, what the weather is like, and I think it’s fantastic. 

Courtney: Sí, tratamos de hacer muchos, ¿cómo se dice “tours”? Alrededor de las barrios diferentes. 

Courtney: Yes, we try to do many, how do you say, tours? Around the different neighborhoods.

Carmen: Sí, después vamos a dejar en… tanto en YouTube como en mi web, enlaces para personas interesadas que puedan acceder y contactar contigo.

Carmen: Yes, later we’ll leave links on both YouTube and my website for interested people to access and contact you. 

2) El contacto con el español en su infancia (03:50)

2) The Contact with Spanish in Her Childhood. Spanish Language Acquisition (03:50)

¿Cuáles fueron tus primeras experiencias con hispanohablantes en California? Porque Courtney es originalmente de… originaria de California.

What were your first experiences with Spanish speakers in California? Courtney is originally from California. 

Courtney: Sí, sí, tengo muchos recuerdos (6) muy, muy fuertes sobre los hispanohablantes en California, porque nací en San Diego, San Diego y es la ciudad más cerca de la frontera (7) de México. Entonces, no… like… tengo recuerdos sin personas de México, ¿no? Era una parte de mi vida tener amigos alrededor de nosotros de México. Entonces, recuerdo muy fuertemente que quería aprender español cuando era muy, muy pequeño, pequeña.

Courtney: Yes, yes, I have very, very strong memories of Spanish speakers in California because I was born in San Diego, San Diego being the city closest to the Mexican border. So, I have memories, you know, without people from Mexico, right? It was a part of my life to have friends around us from Mexico. So, I remember strongly that I wanted to learn Spanish when I was very, very little. 

Carmen: Vale. Tus padres, cuando eras pequeña, ¿te llevaban a México? ¿Cruzabas la frontera?

Courtney: A veces, sí, para solamente para visitar y, bueno, para cosas allí y para…

Carmen: Alright. When you were little, did your parents take you to Mexico? Did you cross the border? 

Courtney: Sometimes, yes, just for visits and, well, for things there and for… 

Carmen: Si.

Courtney: Para, para … Nuestros amigos también, a veces, algún baptismo de… 

Carmen: Yes. 

Courtney: For… Our friends too, sometimes, for a baptism of… 

Carmen: Bautizo (8), bautizo.

Courtney: Bautizo de un bebé, algo así.

Carmen: Baptism, baptism. 

Courtney: Baptism of a baby, something like that.

Carmen: Entonces tú tenías experiencias con la cultura y la celebración tradicional de bautizos en México. 

Courtney: Sí.

Carmen: So, you had experiences with the culture and the traditional celebration of baptisms in Mexico. 

Courtney: Yes. 

Carmen: Esto no lo sabía yo. 

Courtney: ¡Ah!

Carmen: I didn’t know that. 

Courtney: Ah! 

Carmen: De ti. Vale, entonces antes de empezar a estudiar español, ya había…. ya estaba el español en tu vida. Sí, aunque no lo usabas de manera constante como en tu trabajo más tarde en el futuro.

Carmen: About you. Alright, so before starting to study Spanish, Spanish was already present in your life. Yes, although you didn’t use it constantly like in your later work in the future.

Courtney: Sí, sí, porque yo era una niña. No fue muy común, like, como… como… ahora es muy común que los padres quieren que sus niños hablen dos o tres idiomas. Pero cuando yo era una niña, no like…no era la cultura… like…. “Es muy importante hablar más idiomas”. No sé por qué, pero ha cambiado en los Estados Unidos. Pero sí, no fue algo muy importante para mis padres o para nadie. Tengo muchos amigos que tienen padres que hablan español y ellos no hablan.

Courtney: Yes, yes, because I was a child. It wasn’t very common, like… like… now it’s very common for parents to want their children to speak two or three languages. However, when I was a child, it wasn’t the culture… like… “It’s very important to speak multiple languages.” I don’t know why, but it has changed in the United States. But yes, it wasn’t something very important to my parents or anyone. I have many friends whose parents speak Spanish, and they don’t speak it. 

Carmen: Claro, claro. Es bueno, de hecho, recuerdo que te contaba que cuando yo vivía en Pensilvania, estaba muy sorprendida de ver que los abuelos de mis amigos hispanos no habían aprendido, después de 20, 30 años en Estados Unidos, ni una sola palabra de inglés, ¿no?

Carmen: Of course, of course. It’s interesting. In fact, I remember telling you that when I lived in Pennsylvania, I was very surprised to see that the grandparents of my Hispanic friends hadn’t learned a single word of English after 20, 30 years in the United States, right?

Courtney: Sí. 

Courtney: Yes. 

3) El dominio del español para el trabajo (06:56)

3) Spanish Language Proficiency for Work (06:56)

Carmen: ¿Cuándo decides tú: “Okay, yo quiero que el español sea parte de mi vida”?

Carmen: When did you decide, “Okay, I want Spanish to be a part of my life”?

Courtney: Si, probablemente cuando decidí trabajar con mi esposo en el inmobiliario (she meant “el negocio inmobiliario (9) or la inmobiliaria), porque nuestra oficina en California está en un barrio con mucho hispanohablantes. Entonces, para mí fue una excusa, en realidad. “Okay, tengo tiempo para aprender”. Finalmente.

Courtney: Yes, probably when I decided to work with my husband in real estate, because our office in California is in a neighborhood with many Spanish speakers. So, for me, it was an excuse, actually. “Okay, I have time to learn.” Finally. 

Carmen: Esta… esta oficina estaba en el Condado de Orange.

Carmen: This… this office was in Orange County. 

Courtney: Sí.

Carmen: Tuviste… Bueno, tuviste… Hemos hablado antes tú y yo jajaja, de tu primera profesora, que fue con 14 años en la escuela secundaria. 

Courtney: Yes. 

Carmen: You had… Well, you had… We’ve talked before, you and I, hahaha, about your first teacher when you were 14 in high school. 

Courtney: Sí.

Carmen: Tuviste… Bueno, tuviste… Hemos hablado antes tú y yo jajaja, de tu primera profesora, que fue con 14 años en la escuela secundaria. 

Courtney: Yes. 

Carmen: You had… Well, you had… We’ve talked before, you and I, hahaha, about your first teacher when you were 14 in high school. 

Courtney: Sí.

Carmen: Que no te gustaba demasiado porque hablaba todo el tiempo en español, ¿no?

Courtney: Yes. 

Carmen: Who you didn’t like very much because she spoke only in Spanish, right?

Carmen: Sí. Sí, a mí… Like, no, ella no me gustaba porque ella “refusaba” (esta palabra no existe, quería decirrehusar(10)) hablar en inglés. Entonces, espera. Esto me di cuenta mucho después, que era su técnica de enseñar español. Claro, pero sí, ella fue muy… Muy… ¿Cómo se dice…? Ella era muy… Cómo se dice… like, está, antipática. Muy antipática, sí. 

Courtney: Yes. Yes, to me… Like, no, I didn’t like her because she refused to speak in English. So, wait. I realized this much later that it was her technique for teaching Spanish. Of course, but yes, she was very… Very… How do you say…? She was very… How do you say… like, unfriendly. Very unfriendly, yes. 

Carmen: Sí, estaba todo el día enseñando enfadada, ¿no?

Carmen: Yes, she was teaching angry all day, right? 

Bueno, yo, por experiencia, enseñar adolescentes en una clase no es la cosa más calmada del mundo. No es la cosa que más paz me da. 

Well, from my experience, teaching teenagers in a class is not the calmest thing in the world. It’s not the thing that gives me the most peace. 

Courtney: Sí, sí, es verdad. Pienso que… porque yo tengo niños ahora, entonces para mí es ser una profesora, en mi opinión, es muy difícil, especialmente con los niños.

Carmen: Then you continued studying in your adult life, as we have talked about. How did you do it? What was it like and how is it to study Spanish with kids, with work, with a spouse? 

Carmen: Luego, continuaste estudiando en tu vida adulta, como hemos hablado. ¿Cómo hacías? ¿Cómo era y cómo es estudiar español con niños, con trabajo, con esposo? 

Carmen: Then you continued studying in your adult life, as we have talked about. How did you do it? What was it like and how is it to study Spanish with kids, with work, with a spouse? 

Courtney: Sí, un momento, un momento, es mi… es mi…

Carmen: Está bien, está bien que…

Courtney: Yes, one moment, one moment, it’s my… it’s my… 

Carmen: It’s okay, it’s okay that… 

Courtney: Es mi hijo.

Courtney: It’s my son. 

Carmen: … está (aquí lo correcto es el subjuntivo “esté”) ocurriendo esto en este momento, jajaja.

Courtney: jajaja Un momento.

Carmen: … it’s happening right now, hahaha. 

Courtney: Hahaha, one moment. 

Carmen: Pero es muy bueno porque eh… Courtney tiene hoy a su hijo en casa, está enfermo, no está en la escuela. Entonces, es muy bueno porque yo he dado, he tenido clases con Courtney desde hace siete años, a veces con su hijo bebé y mucha gente (y además a las seis de la mañana, para ti, hora… hora local). Mucha gente piensa es que no tengo tiempo para… Y tú siempre haces espacio. Cuéntanos, ¿cómo haces esto?

Carmen: But it’s very good because eh… Courtney has her son at home today, he’s sick, not at school. So, it’s very good this is happening because I have given, I have had classes with Courtney for seven years. Sometimes with her baby son, and a lot of people (and also at six in the morning, your local time). Many people think they don’t have time for… And you always make space. Tell us, how do you do this? 

Carmen: Sí, sí, para mí porque fue, en mi opinión, like, para mí, cuando decidí trabajar con mi esposo en el negocio inmobiliario, fue una oportunidad de hacer esta meta que yo la he tenido en realidad para toda mi vida. Entonces, para mí fue algo divertido tener tiempo para estudiar y fue porque.. y fue… estaba muy divertido, en realidad, hablar contigo cada semana, y ahora tenemos una amistad muy fuerte, en mi opinión.

Carmen: Yes, yes, for me, because it was, in my opinion, like, for me, when I decided to work with my husband in the real estate business, it was an opportunity to achieve this goal that I have actually had my whole life. So, for me, it was fun to have time to study, and it was because… and it was… it was really fun, actually, to talk to you every week, and now we have a very strong friendship, in my opinion.

Carmen: Y sí, y tú aguantas cosas como la de hoy. 

Courtney: Sí, sí, sí, sí, 

Carmen: And yes, and you put up with things like today. 

Courtney: Yes, yes, yes, yes. 

Carmen: Courtney me perdona cosas que… bueno, cosas que… y no vamos a decir… 

Carmen: Courtney forgives me for things that… well, things that… and we’re not going to say what happened … 

 Courtney: Sí, sí, jajaja.

Carmen: Hace muchos años y quizás el próximo año, 2024, quizás vamos a encontrarnos en España.

Courtney: Yes, yes. 

Carmen: Many years ago, and maybe next year, 2024, maybe we’ll meet in Spain.

Courtney: Sí, sí, es mi meta (11). Quiero, quiero ir a San Sebastián en España. Entonces, sí, sí, quiero…

Courtney: Yes, yes, that’s my goal. I want to go to San Sebastián in Spain. So, yes, yes, I want… 

Carmen: Y yo no he estado nunca, así que podría ser una cosa buena. A Courtney le gusta mucho el turismo de restaurantes, 

Carmen: And I’ve never been there, so it could be a good thing. Courtney really enjoys restaurant tourism. 

Courtney: Sí, sí, sí, sí.

Carmen: Y quiere ir a San Sebastián también por esto, ¿no? 

Courtney: Yes, yes, yes, yes. 

Carmen: And she wants to go to San Sebastián for that, right? 

Courtney: Sí, porque Anthony Bourdain, un chef famoso, a… a…. él amaba San Sebastián y él dijo que es la ciudad con comida like… la mejor comida del mundo, en realidad.

Courtney: Yes, because Anthony Bourdain, a famous chef. He loved San Sebastián and he said it’s the city with the best food in the world, actually.

Carmen: Yo creo que… la única cosa que la gente que vaya al norte de España a comer, necesita llevar dos estómagos por persona.

Carmen: I think… the only thing is that people who go to northern Spain to eat need to bring two stomachs per person. 

Courtney: Sí.

Carmen: Porque yo sé que los platos son grandes en el norte. 

Courtney: Yes. 

Carmen: Because I know the portions are big in the north. 

Courtney: Sí, los… ¿los pinchos (12)? Pienso que es pinchos.

Carmen: Ah, sí, los pinchos. Sí, sí, sí, también. (PERDÓN, LOS “PINCHOS” SON PLATOS MUY PEQUEÑOS, COMO LAS TAPAS).

Courtney: Yes, the… the “pinchos”? I think it’s tapas.

 Carmen: Ah, yes, “pinchos”. Yes, yes, yes, also. (SORRY, “PINCHOS” ARE VERY SMALL SIZE BITS, LIKE TAPAS).

4) Choques culturales  (12:14)

4)  Cultural Shocks (12:14)

Courtney no ha tenido una experiencia de inmersión porque no ha vivido en un país hispanohablante, pero ha visitado España, ha visitado México. ¿Qué cosas son diferentes? ¿Cuáles son tus choques culturales con nuestras culturas? 

Courtney hasn’t had an immersion experience because she hasn’t lived in a Spanish-speaking country. However, she has visited Spain, she has visited Mexico. What things are different? What are your cultural clashes with our cultures?

Courtney: Pienso que, obviamente, el shock más grande para nosotros en España fue que todas las personas estaban en las calles durante toda la noche. Cuando había una fiesta o un partido de fútbol, like había una partida de fútbol de F.C. Barcelona y Real Madrid en Madrid, durante toda la noche, todas las personas  están… estaban gritando en la calle, y las personas mayores, abuelas, bisabuelas (13). No había una luz en los edificios, todas las personas estaban en las calles.

Courtney: I think the biggest shock for us in Spain was that everyone was out on the streets all night. When there was a party or a soccer match, like a match between F.C. Barcelona and Real Madrid in Madrid, throughout the night, everyone was… were shouting in the streets, and elderly people, grandmothers, great-grandmothers. There wasn’t a light on in the buildings, everyone was out on the streets. 

Carmen: Ah, claro, todas las luces estaban apagadas. Sí, sí.

Carmen: El fútbol es una cosa culturalmente importante en los países hispanos es superimportante, tiene prioridad. 

Carmen: Ah, yes, of course, all the lights were turned off. Yes, yes. 

Carmen: Soccer is a culturally important thing in Hispanic countries, it’s super important, it takes priority. 

Courtney: Sí.

Carmen: Tanto en España, en México, en Colombia, … ¡Bueno! ¡Argentina! Madre mía, la pasión argentina, ¿no? 

Courtney: Yes.

 Carmen: In Spain, in Mexico, in Colombia… Well! Argentina! Oh my, the Argentine passion, right?

Courtney: Sí, sí.

Carmen: Además se enfadan. Yo he visto a argentinos aquí enfadarse unos con otros porque uno es del Boca. El otro es del… Ay, se me ha olvidado cuál es el rival del Boca Juniors. Oh… me van a matar. No me acuerdo ahora mismo.  (¡El River Plate!)

Courtney: Yes, yes. 

Carmen: Plus, they get angry. I’ve seen Argentinians here getting angry with each other because one is a Boca fan. The other is from… Oh, I forgot who Boca Juniors’ rival is. Oh… they’re going to kill me. I can’t remember right now. (¡El River Plate!)

Courtney: No sé.

Carmen: Es como el Madrid y el Barcelona en España.

Courtney: I don’t know. 

Carmen: It’s like Real Madrid and Barcelona in Spain.

5) Trabajar con el español y estudiar al mismo tiempo (14:22) 

5)  Working in Spanish and Learning as a Working Mother (14:22)

Y ¿cómo fue el paso del aprendizaje presencial a online? ¿Fue raro? ¿Te gustó, no te gustó? 

And how was the transition from in-person learning to online? Was it strange? Did you like it, not like it?

Courtney: Para mí, para mí fue más simple. Oh es mi hija, es mi hija también… jajaja Fue más simple aprender online, porque pienso que en un clase con un maestra, la persona…., el estudiante, no está hablando, y en mi opinión, es más importante hablar, hablar contigo. Y para mí, no, like, no pude hablar español si no like, estaba practicando. Fue el momento cuando todo cambió, cuando yo empecé a hablar online contigo. 

Courtney: For me, it was simpler. Oh, it’s my daughter, it’s my daughter too… hahaha It was simpler to learn online because I think in a classroom with a teacher, the person… the student, isn’t speaking. In my opinion, it’s more important to speak, to speak with you. And for me, no, like, I couldn’t speak Spanish if I wasn’t practicing. It was the moment when everything changed, when I started speaking with you online. 

Carmen: Y ahora Courtney está en Utah con su familia.

Courtney: Sí.

 Carmen: And now Courtney is in Utah with her family. 

Courtney: Yes. 

Carmen: Porque ella, como hemos dicho antes, hizo el paso de vivir en California a vivir en Utah. Ahora usas el español menos en tu trabajo que en California.

Carmen: Because, as we said before, she made the transition from living in California to living in Utah. Now you use Spanish less in your work than in California. 

Courtney: Sí, sí, porque hay una población muy grande de hispanohablantes en California. Y, por supuesto, hay una población aquí en Utah, pero es más pequeña, sí.

 Courtney: Yes, yes, because there’s a large population of Spanish speakers in California. And, of course, there’s a population here in Utah, but it’s smaller, yes.

Carmen: Claro. ¿Por qué las tres oficinas entre estos tres lugares? ¿Por qué es bueno para ustedes?

Carmen: Of course. Why three offices in these three places? Why is it good for you? 

Courtney: Sí, porque, lo siento, porque California es un lugar muy bonito y es un lugar fantástico, en realidad., pero es muy caro y no hay muchas personas que pueden pagar esta vida, en realidad. Entonces, hay muchas personas ahora que se están mudando a Las Vegas y también a Utah. Y para nosotros, es muy fácil tener tres oficinas porque son muy cerca de la carrera desde el sur de California, solamente son cuatro horas a Las Vegas y dos horas más a Utah. Entonces, para nosotros, es muy, es una buena idea tener tres oficinas para que hay mucho negocio, en realidad, en estos lugares donde hay personas que se están mudando de California porque California ahora es muy, muy caro y es… sí.

Courtney: Yes, because, sorry, because California is a very beautiful place and it’s a fantastic place, actually. However, it’s very expensive, and there aren’t many people who can afford this lifestyle, actually. So, there are many people now moving to Las Vegas and also to Utah. And for us, it’s very easy to have three offices because they’re very close in proximity. It’s only a four-hour drive from southern California to Las Vegas and two more hours to Utah. So, for us, it’s very, it’s a good idea to have three offices because there’s a lot of business, actually, in these places where people are moving from California because California is now very, very expensive, and it’s… yes. 

Carmen: Sí, en español decimos “es imposible” o “los precios en California son imposibles”, ¿no?

Carmen: Yes, in Spanish, we say “it’s impossible” or “prices in California are impossible,” right? 

Courtney: Sí, son como en Londres, París,… Sí, en mi opinión, California es un lugar fantástico, pero no hay muchas personas que pueden pagar.

Courtney: Yes, it’s like in London, Paris… Yes, in my opinion, California is a fantastic place, but there aren’t many people who can afford it. 

Carmen: Sí, yo, en mi experiencia, los alumnos que tengo que están jubilados, retirados, son los únicos a los que yo no escucho quejarse sobre esta situación. Las personas que tenéis familias, personas de California o viviendo en California, todos me cuentan lo mismo, la misma cosa. Además, la gente que quiere estar en California, quiere estar en la zona del sur, con el sol. No quieren estar en norte, el norte es mucho más frío. 

Carmen: Yes, in my experience, the students I have who are retired, they’re the only ones I don’t hear complaining about this situation. People who have families, people from California or living in California, they all tell me the same thing. And the people who want to be in California, they want to be in the southern area, with the sun. They don’t want to be in the north; the north is much colder. 

Courtney: Sí, sí, el sur de California, en mi opinión, es mejor porque el mar es mejor, la temperatura es mejor, todo es mejor en el sur de California.

Courtney: Yes, yes, southern California, in my opinion, is better because the ocean is better, the temperature is better, everything is better in southern California.

6) El aprendizaje de lenguas como filosofía de vida  (18:12)

6) Language Learning as a Philosophy of Life (18:12)

Carmen: Claro, y en tu casa, yo sé que hay… concedéis (14) una importancia especial a las lenguas. Cuéntanos un poquito.

Carmen: Of course, and in your household, I know that you give special importance to languages. Tell us a little bit about it. 

Courtney: Sí, para mí es muy importante aprender otro idioma para muchas razones. Pienso que es una manera de aprender la cultura de otras personas y tener un conocimiento de otra persona que es imposible si tú no hablas el idioma. Y también, porque mis niños ahora están aprendiendo chino y ellos pueden hablar chino, en realidad muy bueno. Para mí, es muy importante porque el cerebro, cuando un hijo está creciendo, es muy importante aprender más de un idioma para su cerebro.

Courtney: Yes, for me, it’s very important to learn another language for many reasons. I think it’s a way to learn about the culture of other people and to have an understanding of another person that is impossible if you don’t speak the language. And also, because my children are now learning Chinese, and they can speak Chinese very well. For me, it’s very important because the brain, when a child is growing up, it’s very important to learn more than one language for their brain.

Carmen: De hecho, tú aprendes más de una lengua, no solamente español.

Courtney: Sí, estoy ahora estudiando francés también, porque es muy similar al español. Entonces, pienso que es el siguiente paso, el próximo paso de… de…. del español. Y también vamos a París, probablemente, para los Olímpicos (15) (Ella quiere decir “Los Juegos Olímpicos” o “Las Olimpiadas”). Quiero, probablemente, por supuesto, la mayoría de personas en los Olímpicos van a hablar inglés, pero para mí, quiero hablar francés cuando estemos en Francia.

Carmen: In fact, you’re learning more than one language, not just Spanish.

Courtney: Yes, I’m currently studying French as well because it’s very similar to Spanish. So, I think it’s the next step, the next step from Spanish. And we’re also going to Paris, probably, for the Olympics. I want, probably, of course, most people at the Olympics will speak English, but for me, I want to speak French when we’re in France.

Carmen: Además, a los franceses no les gusta que les hables en inglés. 

Courtney: Si. Pienso que es muy importante like,  decir algo en francés primero y entonces, entonces, usualmente, ellos van a hablar inglés. Pero es muy importante que el comienzo de la conversación es en francés. Es muy importante.

Carmen: Additionally, the French don’t like it when you speak English to them.

 Courtney: Yes, I think it’s very important to say something in French first, and then usually they will speak English. But it’s very important that the beginning of the conversation is in French. It’s very important. 

Carmen: Y una cosa de la que hemos hablado tú y yo, pero no hemos hablado aquí, hablando de lo importante que es eso, encontrar a alguien que hable tu lengua cuando hacías las “Open houses” en California, que con Courtney la suerte que hay con… si alguna vez necesitas a Courtney o a Sean, a su esposo, es que ella puede hacer las “Open houses” en español. ¿Qué pasaba cuando llegaban los latinos, los hispanohablantes, y se encontraban con esta rubia gringa hablando español?

Carmen: And one thing we’ve talked about, you and I, but haven’t mentioned here is the following. Speaking about how important it is to find someone who speaks your language when you were doing open houses in California, it is such a good luck that if you ever need Courtney or her husband Sean, she can do the open houses in Spanish. What happened when the Latinos, Spanish speakers, arrived and found this blonde gringa speaking Spanish? 

Courtney: Sí, pienso que puedo ver en sus ojos un shock, que una mujer como yo, una gringa, en realidad, puede entender lo que están discutiendo con like, su esposo, you know, algo así.

Courtney: Yes, I think I could see the shock in their eyes, that a woman like me, a gringa, actually understands what they’re discussing with their husband, you know, something like that. 

7) Despedida y datos de contacto (21:22)

7)  Farewell and Contact Information (21:22)

Carmen: Sí, claro, claro. Bueno, Courtney, vamos a dejar una vez más toda la información para la gente que nos escucha desde Estados Unidos, que curiosamente, tanto en podcast, sobre todo en podcast, como en vídeo, es donde más me escucha la gente … Desde aquí, muchas gracias a toda la gente en Estados Unidos y aquí tenéis a Courtney y a su esposo, Sean. Vamos a dejarlo todo para que veáis. Ellos son una familia estupenda que tienen unos vídeos estupendos y, además, una mujer que siempre saca tiempo para (16) aprender, para ser madre, para trabajar, para hacer deporte, que Courtney también hace deporte todas las semanas. Sí, es para mí un ejemplo de constancia. Yo siempre le pido consejo a ella porque hace años que nos conocemos y sé que ella es muy constante, y ella me da consejos porque no tengo la capacidad de ser tan constante como tú. Creo que la mayoría de la gente, en general, no es es tan constante como tú. Supongo que esto te lo dice mucha gente que te conoce, ¿no?

Carmen: Yes, of course, of course. Well, Courtney, once again, we’re going to provide all the information for the people listening from the United States, where, interestingly, both in podcasts, especially in podcasts, and in videos. It is where people listen to me the most… From here, thank you very much to everyone in the United States, and here you have Courtney and her husband Sean. We’re going to provide all the information so you can see. They are a wonderful family that creates amazing videos. Moreover, a woman who always finds time to learn, to be a mother, to work, to do sports. Courtney also does sports every week. Yes, for me, you are an example of perseverance. I always ask for advice from you because we have known each other for years. I know that you are very consistent, and you give me advice because I don’t have the ability to be as consistent as you. I suppose many people who know you tell you this, right? 

Courtney: Sí, sí. 

Courtney: Yes, yes. 

Carmen: Bueno, Courtney, muchas gracias. No te vayas, pero te despido para nuestro video podcast y vamos a dejar el vocabulario, como siempre, la transcripción y la traducción. Así que gracias por escucharnos y hasta pronto. 

Carmen: Well, Courtney, thank you very much. Don’t go away, but I say goodbye for our video podcast. We’re going to provide the vocabulary, as always, the transcription, and the translation. So, thank you for listening, and see you soon.

Courtney: Gracias.

Courtney: Thank you.

Here you can contact them, and watch their YouTube channels:

  • Enlace a su web.
  • Enlace a su canal de Las Vegas.
  • Enlace a su canal de Orange County.
  • Enlace a su canal de St. George, Utah.

Vocabulary and useful phrases

This vocabulary list gives the meaning of each word or phrase in the specific context of this podcast. Some of these words or phrases have other meanings too that are not mentioned here.

  1. Hispanohablantes: Spanish speakers.
  2. Gringa: Female foreigner (especially from the United States).
  3. Agente inmobiliario/agente inmobiliaria: Real estate agent.
  4. Condado: County.
  5. Socios: Partners.
  6. Recuerdos: Memories.
  7. Frontera: Border.
  8. Bautizo: Baptism.
  9. Negocio inmobiliario or la inmobiliaria: Real estate business.
  10. Rehusar: To refuse.
  11. Meta: Goal.
  12. Pinchos: A type of small, bite-sized food traditionally found in the Basque Country.
  13. Bisabuelas: Great-grandmothers.
  14. Concedéis: You accord.
  15. Juegos Olímpicos u Olimpiadas: Olympic Games.
  16. Saca tiempo para: Make time for.